28 julho 2012

(790) OS ENLATADOS DE GATO CONSUMIDOS COMO LEBRE.




Também há muita gente, experiente em gastronomia do coelho-por-lebre, com produção própria, que leva os seus gatos esfolados, entregam-nos auma cozinheira devidamente credenciada e de confiança e convidam os amigos para uma lebre com feijão branco.
   
São poucos, e muito mal vistos, os que se irritam com as estrelas Michelin.

Para quem aprendeu a defender-se desta ancestral arte pantagruélica torna-se numa ASAE de costumes.
Isto foi-me servido em Abril de 2012 na Revista/Expresso do dia 6:


 “Estava sentada ao sol, (um dia quente de verão quente, estávamos em 75. O Verão do PREC) à beira da piscina pública de Coimbra. O Sol de Junho. Nos altifalantes, a voz de Sérgio Godinho” este é o primeiro dia do resto da minha vida “.

Pedi o livro de reclamações e escrevi:


Ainda não refeito, estupidamente, voltei e serviram-me isto no dia 21 de julho:



“Cunhal, um chefe que, aos 80 anos, quase cego, resolveu traduzir Shakespeare. Cunhal traduzindo o Rei Lear “.

Pedi o livro de reclamações e escrevi:

Cunhal traduziu o Rei Lear, de Shakespeare, entre 1953 e 1955, estava na cadeia e tinha 41 anos!

Engane-se quem pense que estamos perante uma qualquer da escola do Chefe Silva: O Tio Balsemão levou-a ao Clube Bildeberg para conhecer os outros tios muito mais poderosos do que ele!

É uma mulher que “quando se empenha numa causa é muito persuasiva, porque fala muito bem e aparenta grande convicção “ .

Escreveu no livro de reclamações o tio José António Saraiva/confissões de um director de jornal /pag. 154/dom quixote/2003).

Estaline se a conhecesse não a trataria por camarada cozinheira mas sim por engenheira [como gostava de chamar à sua gente que escrevia, disse A.A.Zhdanov/literatura e filosofia do marxismo] uma “engenheira da alma humana; com uma enorme responsabilidade no que se refere à educação do povo, à educação da juventude”.

Boa tarde.